【個別インタビュー】KARAM(カラム)、文化放送ラジオのパーソナリティに抜てき! 「ソン・シギョンさん、パク・ヒョシンさん、ジェジュンさんもゲストに呼びたい!」
[Individual interview] KARAM selected as a personality on Nippon Cultural Broadcasting Radio! “I would like to invite Sung Si Kyung, Park Hyo Shin, and JAEJUNG as guests as well. ! ”
After debuting in Korea as a member of "The Boss" in 2010, she became the center of the group with her perfect looks, singing ability, powerful dance performance, and fluent Japanese ability.
KARAM has received great support from Japanese fans. It has been announced that he will serve as a personality on Nippon Cultural Broadcasting's radio program ``Column's Music Night''. "Japanese
He said, ``I have confidence in myself.'' However, when he was actually selected as a radio personality, he felt pressure to ``show a good side.'' radio in interview
He talked about his memories of the event and what he would like to try through radio. Q. How did you feel when it was decided that the title radio program would start?
When it was decided, I was extremely nervous and excited. Before I was selected, I was confident in my Japanese and had a lot of leeway, but in reality,
After the decision was made, I started to feel a lot of pressure to show a good performance to the fans who have been supporting me.
Q. How did Injun and JAY react? The member has always wanted to become a radio personality.
I told them that I couldn't do it, but they cheered me up and said, ``It would be great if I could do it,'' and ``That would be amazing.'' Then they told me that if that happened, we would be able to play a lot of our songs, so I said, ``So.
I'd love to come," he said. Q. Your Japanese is very good, but do you listen to the radio to practice pronunciation or use it as a reference before starting a radio program?
There are cultural differences between Korea and Japan, and Korean radio mostly uses honorific language, but in Japan, listeners are closer to the listeners, and they speak more casually.
I'm watching videos of people doing Japanese radio. Even though I can speak Japanese, I can't read any kanji, so I recently bought a kanji book and started studying it.
did. There's also a corner where they give you the latest information about Korea, so I'm also learning about Korean trends. Q. On the radio release record the day before, the fans wrote about Japan.
You were just reading the language questionnaire, right? My fans are kind, so they all wrote in ``hiragana'' because they knew they couldn't read kanji. But, this
From now on, I will work on my kanji little by little. Q. Even if you are good at Japanese, there are some Japanese words that you had a hard time remembering or words that you remembered by mistake.
Do you have a de? This was about a dozen years ago, but I didn't really understand the difference between "please take it down" and "please take it down" (lol). When I was in a taxi a while back, I heard the words ``Shibuya Crossing''.
Please kill me!'' (laughs) I was really attracted to the driver (lol). I had such memories, and the word "radio personality"
I have a hard time remembering... In Korea, it's called a "radio DJ," so it was difficult for me to remember the word "personality" at first.
Q. You said on the radio show that you wanted to sing a Japanese cover song, but what kind of song would you like to sing?
The title of the radio program is ``A Night of Column's Music,'' so I want it to be a nostalgic program that gives you a taste of the Showa era. So, the songs also have a nostalgic feel, such as "Anzenjichi" and Koji Tamaki.
's songs and city pop are also good. If a Korean artist appears as a guest, I think it would be fun to cover it together. Q.
You've said that you're confident in rock music as well. I also like rock. Yesterday, the song I asked for to be played on the radio record was "Monpachi." HYDE and others
I also like rock songs like "L'Arc~en~Ciel," but those are the kinds of rock songs that I want to sing. The radio time slot is 20:00, so if you want to play it on the radio, use "Monpachi".
, for Singing, use "L'Arc~en~Ciel". Q. At the production announcement, you said you wanted Masaharu Fukuyama to be the guest.
I said it (lol). We would love for you to come as a guest.
-- What about Korean singers? As for Korean singers, I'll be a guest on Sung Si Kyung, Park Hyo Shin, and JAEJUNG...someday. of course,
I would like members to be the first to appear as guests. In the beginning, we proceeded without inviting guests, and while consulting with the staff about various issues, the guests eventually arrived.
I would like to be able to call you. The program will be gradually upgraded, so I hope you enjoy it.
Q. Is there anything you would like to do through radio?
I think there is a section where listeners can consult with each other, but there are cultural differences between Japan and South Korea, and there may be different ways to resolve the issue.
I think it's different, so I think I can solve it with a fresh touch that is unique to me and a Korean. I'm looking forward to that as well. --
The public record looked fun. It was really fun. Wouldn't it be better to do a public record about once a month?
It was so much fun that I thought, and it was great because I could hear the listeners' reactions right away. It was probably fun for those watching, and it was also the first time for the media to participate in the public recording together.
I think that's what happened, so I'm glad. I often tell my fans that you only live once, so it's something that will remain in your memory, whether it's funny or not.
I'm saying, let's create as many moments as possible and create memories. I think this public record was also a great way to make memories.
Q. Do you have any memories that come to mind when you hear about radio?
I used to listen to it a lot when I was a child, but in Korea you can't hear it unless the weather is nice.
I had to tune the channel properly to hear the sound clearly. If your favorite program's time has passed, you can't turn it back on, so start listening to the radio 30 minutes before it starts.
I even put it on and waited. My father always had the radio on when we got in the car, and my mother always left the radio on when she made dinner, so I listened to the radio.
Memories of waiting for dinner to be ready come to mind. Q. Speaking of radio, you can make requests and take part in quizzes, have you ever done that?
When I was a kid, all I did was listen to the radio. But it would be interesting if I could do something like that with my radio. Invite the person who won the lottery to the studio and have a conversation together.
I just thought it would be interesting if there was a project like that. I would like to consult with you from now on.
Q. Do you think radio conveys words to people who cannot see them, and the people who hear those words are healed or encouraged?
vinegar. Are there any words or songs that speak to you like that? There's a song that really touched my heart, ``Sugohesso Onurudo (Good job, today too).''
Even staff members get tired sometimes, don't they? When I listen to that song on the way home, I feel soothed. The lyrics include, ``Today was a tough day for you, I'll support you no matter what.''
It contains a message of support: ``Do your best and don't worry, there's a brighter tomorrow waiting for you.'' So when I'm tired, I listen to that song.
Q. In order to "deliver the words," please write a three-line poem for "La Gi O." That's good!
Radio's "La", "Radio listeners", Radio's "Ji", "Actually, I'm Korean (lol)", Radio's "Ji", "Actually I'm Korean (lol)"
“Oh”, “Wow, that’s amazing, please look forward to it!” (laughs) Q. Radio is a solo activity, but I am also curious about your group activities with Injun and JAY.
Masu. I'm preparing. We hope that the three of us will restart our group and be active in Japan as well as Korea. Since all the members are fluent in Japanese, we are also thinking about releasing music in Japan.
Masu. It's all thanks to all the fans that I've been able to work hard without giving up on my dreams, and I'm especially grateful to my Japanese fans, as I think they have a lot of strength. stomach
As I said at the vent, I would like to once again thank you for giving me the chance to restart. Of course, I'm grateful to my Korean fans, and my Taiwanese fans are also amazing.
Thank you very much for your support. So, I've been practicing the Taiwanese language, and I've also been active in Thailand, so I'm also studying Thai, but I think Japanese is the best language for me.
(lol). -- He speaks Japanese better than most Japanese people. No, that's not true. Q. Finally, please give a message to your fans.
Dear fans, Karam can now work as a personality on Cultural Broadcasting Radio. I think it's all thanks to everyone. I'm more proud of everyone
I'm going to be a column that people think of, so I'm going to work harder and show a different side of myself, so please support me. Also, please look forward to the activities of the three of you. thank you
Thank you. "A Night of Karam's Music" October 5th (Thursday) 8pm Bunka Broadcasting Karam, a K-POP artist who has been active in a wide range of countries in Japan and Korea, will be presenting the latest K-POP music.
A program that talks about Korean culture and trends in Korea. The program will feature a lot of music, including live singing, for 30 minutes!
https://www.joqr.co.jp/qr/program/karam/
2023/10/04 16:03 KST
Copyrights(C)wowkorea.jp 5